Che cosa dovevo fare ancora alla mia vigna che io non abbia fatto?
What more was there to do for my vineyard, that I have not done in it?
Mi è stato sempre detto cosa dovevo fare, come e con chi.
I've always been told what to do and how to do it and when and with whom.
Che cosa dovevo fare, secondo lei?
We'll find a way out of this.
Solo, non mi aveva detto che cosa dovevo scriverci dentro.
Only it seems he forgot to tell me what he wanted printed on it.
E' stato allora che ho scoperto chi ero... e cosa dovevo fare.
That's when I found out who I really was and what I had to do.
Una volta gli ho chiesto che cosa dovevo fare con Lincoln, secondo lui.
I once asked him what he thought I should do with Lincoln.
Cosa dovevo fare, mettere un ragazzino a capo di un chiosco delle Frozen Banana?
What was I gonna do, put a kid in charge of a frozen banana stand?
Ho dovuto fare cosa dovevo fare.
Had to do what I had to do.
Sì, l'ammetto, sono scattata un tantino, ma insomma, cosa dovevo fare?
And, okay, I admit it. I snapped a little bit. But...
Quando la vidi, sapevo cosa dovevo fare.
When I saw her, I knew what I had to do.
Ho invitato Sloan e... beh, mi chiedevo che cosa dovevo dirgli di aspettarsi.
I've invited Sloan and, um, well, I'm wondering what I should tell him to expect.
Cosa dovevo fare, aspettare per sempre Mike?
What was I supposed to do, wait forever for Mike?
Ho detto qualunque cosa dovevo dire, d'accordo?
I said whatever I had to say, all right?
ovunque lavorassi, qualsiasi cosa facessi, c'era sempre un uomo sopra di me che pensava di essere più bravo e mi diceva cosa dovevo fare per avere buoni risultati.
wherever I worked, whatever I did, there was always some guy above me thinking he could do my job better than me, telling me what I needed to do to be good enough.
Cosa dovevo fare, lasciarla per strada?
What was I supposed to do, leave it in the driveway?
Vedendo Jessi sul pavimento, sapevo cosa dovevo fare.
Seeing Jessi on the floor, I knew what I had to do.
E cosa dovevo fare, buttarla giu' dal camion?
What was I supposed to do? Just throw her out of the cab?
Dopo tre anni, nella mia seconda vita, credevo di aver capito cosa dovevo fare.
That three years on, here in my second life I had a pretty good idea of what I had to do.
Ecco cosa dovevo fare con Pilar.
And that's what I needed to do with Pilar.
Mi avrebbero ucciso, cosa dovevo fare?
They were gonna kill me. What was I supposed to do?
Per la prima volta da anni mi sono alzata e sapevo esattamente cosa dovevo fare.
For the first time in ages I woke up and knew exactly what I needed to do.
C'era dentro un DVD con delle istruzioni su cosa dovevo fare per vendicarmi di lui.
There was a DVD and some instructions on what to do if I wanted to get back at him.
Quando Castiel e' venuto da me e mi ha detto cosa dovevo fare... ha detto che sono stata scelta perche' sono forte.
When Castiel came to me and told me what I had to do, he said I was chosen because I was strong.
Seppi del funerale solo quando fui rilasciata, e ormai nessuna di voi mi parlava piu', quindi cosa dovevo fare?
I didn't find out about the funeral until after I got out, and by then, neither of you were speaking to me, so what was I supposed to do?
Ho chiuso la comunicazione e di colpo ho realizzato cosa dovevo fare.
I know. I hung up and I suddenly realized what I needed to do.
Così ho cercato su Google cosa dovevo fare.
And, uh, so I googled what do I do, right?
Non ho mai saputo cosa dovevo cantare.
Didn't know what I was supposed to sing.
Cosa dovevo fare, - permettere a qualcuno di espormi?
What was I supposed to do, allow someone to expose me?
In quel momento ho capito cosa dovevo fare per trovarti, Henry.
That's when I knew what I had to do to find you, Henry.
"In quel momento, capii cosa dovevo fare... che fosse un Wesen o no."
"At that moment, I knew what I had to do, Wesen or not.
Cosa dovevo fare, sparare un razzo?
What was I supposed to do... fire off a flare?
Li ha mandati Kim, si sono presentati a casa mia con la macchina fotografica, cosa dovevo fare?
Kim sent them. Just showed up at my house. What was I supposed to say?
Io... suppongo di aver sempre saputo cosa dovevo fare.
Uh, I, uh... I guess that I just always knew What it was I was meant to do.
Beh, lui mi ha chiamata per sapere se a me stava bene, e non mi sta bene, ma cosa dovevo dire?
Well, he called to make sure it was okay... which, course, it isn't. But what could I say?
Sin da bambino sapevo cosa ero e cosa dovevo diventare.
Even as a boy, I knew what I was, what I had to become.
Quello ha messo tutti gli iracheni in elicottero, ti colpisce in faccia, cosa dovevo fare?
The man is putting Iraqis in the helicopter. He hit you in the face. What you want me to do?
[Sapevo cosa dovevo fare e come farlo.]
I knew what I needed to do and how to do it.
Ragazzi, in quel momento sapevo cosa dovevo fare per la mia amica Robin.
Kids, at that moment, I knew what I had to do for my friend Robin.
Cosa dovevo dirle? "No, Estes non ti concede protezione"?
No, Estes didn't give you a protection detail?
Ho visto te e Johnny li' appesi e ho capito cosa dovevo fare.
I saw you and Johnny just hanging there, and I knew what I had to do.
Ho accettato il suo regalino e poi, beh... mi sono stufata di sentirmi dire da lei cosa dovevo o non dovevo fare.
I took her little gift and, you know, kind of got a little tired of her telling me what to do all the time.
Per prima cosa dovevo scoprire dove viveva la madre.
First I had to find out where his mother lived.
Allora che ho capito cosa dovevo fare.
That's when I knew what I had to do.
Ora sapevo per cosa dovevo usare l'oro.
I knew now what the cave of gold must be used for.
Qualsiasi cosa dovevo dire, l’ho già detta nei miei libri.
Whatever I have to speak, I have spoken in my books.
(risate) Continuò a parlare, dicendomi cosa dovevo scrivere nel sequel.
(Laughter) And she went on to tell me what to write in the sequel.
1.5856449604034s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?